今天我想和大家分享一个关于文明学汉字的问题(文徵明写文言文)。以下是这个问题的总结。让我们来看看。
之一,文徵明·习字的全文翻译
文征明习字文征明临(1)写《千字文》,日(2)以十本为率(3),书(4)遂(5)大进。平生于(6)书,未尝(7)苟且(8),或(9)答人简札(10),少(11)不当意,必再三易(12)之不厌(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《书林纪事》)
注释
(1)临:临贴,照着字画模仿。(2)日:每天。(3)率:标准。(4)书:书法。(5)遂:于是,就。(6)于:对,对于。(7)尝:曾经。(8)苟且:敷衍了事,马虎。(9)或:有时。(10)简札:信件,书信。(11)少:稍微。(12)易:改换,更换。(13)厌:嫌麻烦而讨厌。(14)故:所以。(15)愈益:愈加,更加。
译文
文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不符合心意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因此,他的书法越到老年,越发精致巧妙。
第二,文徵明的文言文翻译。
译文文徽明临贴写《千字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,不曾随随便便。有时给人回信,稍微有一点不符合心意,必定会不厌其烦地修改它到满意为止。因此,他越到老,他的字越精致巧妙。
启示
文章通过对文徽明习字经历的记叙,突出了文徵明勤学苦练,孜孜不倦的精神。同时我们在日常的学习和生活中也要学习这种刻苦,勤奋,认真,孜孜不倦的精神。无论做什么事情 既要坚持不懈,也要有量的积累,有质的飞跃。 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。只有多学多练,本领才会越来越好。如果你怕辛苦,容易退缩,就永远也干不成大事。
第三,文徵明的文言文翻译。
翻译:
文徵明通过每天写十本书来学习书法,书法进步很快。平时,我从来不会对写作马虎。有时候回信的时候,如果有点不满意,一定要一遍又一遍的换他,不会觉得无聊。因此,他越老,他的书法就变得越精致、越精彩。
原文:
文徵明以每天十本书的速度学习书法,书进步很大。我一辈子都活在书里,从来没有犹豫过,或者干脆的回答人,一次又一次的不厌其烦,所以越老越含蓄。
扩展数据:
文徵明的汉字书写背景。
作者(1470-1559),原名毕,本名。四十二岁开始用行字,行字比较次要。因其前身衡山而得名衡山居士,世称“文恒山”,明代画家、书法家、诗人、文学家。汉族,常州(今江苏苏州)人。
文言文知识
1.“易”与“多”。“易”和“更”在解释“变”的时候是一样的。“不厌其烦地一遍又一遍地改”是指你必须一遍又一遍地改,而不会感到厌烦。“三改稿”是指对稿件的三次修改。如上所述,“屡改不厌”,也可以写成“三班倒不厌”。
2.书籍。上面有两个字“书”,有不同的解释。《书大进步》中的“书”。指“书法”;“生于一本书”中的“书”字,就是“写作”的意思。
参考来源:百度百科-文徵明习字
第四,译子
翻译:
文徵明临摹《钱》,以每天写十本为标准,书法进步神速。平时,我从来不会对写作马虎。有时候回信的时候,如果有点不满意,一定要一遍又一遍的换他,不会觉得无聊。因此,他越老,他的书法就变得越精致、越精彩。
原文:
文徵明抄写“千字文”,以一天十本为率,书籍进步很大。我一辈子都活在书里,从来没有犹豫过,或者干脆的回答人,一次又一次的不厌其烦,所以越老越含蓄。
文徵明学习书法,出版了《清马宗火书林笔记》,讲述了“吴中四才子”之一的文徵明勤勤恳恳、锲而不舍、一丝不苟地练字的故事,告诫我们做事如果半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,持之以恒,才能成功。
扩展数据:
一、创作背景
作者(1470-1559),原名毕,本名。四十二岁开始用行字,行字比较次要。因其前身衡山而得名衡山居士,世称“文恒山”,明代画家、书法家、诗人、文学家。汉族,常州(今江苏苏州)人。
文徵明贴出《文子文》,以每天写十本为标准,书法进步神速。他一生写作从未马虎过。有时候给人回信,有点不满意。我必须一遍又一遍的重写,不怕麻烦。因此,他年纪越大,他的书法就越精致漂亮。
二,文言文知识
1.“易”与“多”。“易”和“更”在解释“变”的时候是一样的。“不厌其烦地一遍又一遍地改”是指你必须一遍又一遍地改,而不会感到厌烦。“三改稿”是指对稿件的三次修改。如上所述,“屡改不厌”,也可以写成“三班倒不厌”。
2.书籍。上面有两个字“书”,有不同的解释。《书大进步》中的“书”。指“书法”;“生于一本书”中的“书”字,就是“写作”的意思。